Chapter 1: La sociolingüística del español

“Todas [la variedades del español] son una música viva, un experimento de mestizaje (la mezcla de culturas y lenguas), de primera dimensión, que avanza en el mundo.”

Juan Jesús Armas Marcelo

Lecturas acerca del tema de variación lingüística:

Ejemplo práctico: el seseo, el ceceo, la distinción

  • Ejemplos en el video de YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=1kMLoVomIrM) hecho por El País titulado “Ángeles González-Sinde: “Al escritor se le trata mejor que al guionista” | En la biblioteca de”:

FORO #2

El artículo de Moreno (2009) describe el estado del fonema /θ/ en partes de Andalucía y descubre que el ceceo se conserva en el habla de los residentes de Pinos Puente (donde la variedad vernácula es la norma) dado que la variable lingüística goza de un prestigio social en dicha región, mientras que los pineros instaladas en Granada suelen perder su ceceo y adoptar la norma lingüística de la capital, la distinción de /s/ y /θ/. El uso de ceceo es estigmatizado como rural desde la perspectiva de los granadinos, un fenómeno que causa que algunos (pero no todos) abandonan su variedad lingüística. El estudio encuentra que la edad y el grado de instrucción formal del hablante también correlaciona con el uso del ceceo, como los viejos sin estudios son los con mayor conservación de la variante en ambas muestras.

El caso del ceceo en Andalucía es un ejemplo de una variante lingüística que en cierto contexto (en Pinos Puente del ejemplo) es un marcador de identidad y orgullo y en otro contexto (en la ciudad) es marginalizada. ¿Han tenido experiencia con el ceceo o la distinción? ¿Conocen a alguien que use el ceceo o la distinción? ¿Qué piensan cuando oyen el ceceo? ¿Les viene a la mente alguna suposición? 

¿Han experimentado una reacción inesperada con respecto a la manera en que hablan? (Imagínense que fueran pineros visitando Granada y alguien les hace un gesto desagradable al escucharte decir “Gracias” como /graθiaθ/.) 

Ofrezcan un comentario abajo.

Conversaciones

Conversen con un amigo sobre todas las siguientes curiosidades basadas en la lectura de Coloma (2018):

  1. Los idiomas son muy complejos, pero la complejidad depende de varios factores, como por ejemplo…
  2. ¿Cómo analizamos las lenguas humanas (o sea, cómo descomponemos una lengua para estudiarla desde una perspectiva lingüística)?
  3. ¿Cuándo es que una palabra puede tener varios significados o varias interpretaciones?
  4. ¿Qué es la diferencia entre los conceptos de “acento” y “tono”? ¿Es español una lengua tonal o no?
  5. Nombren unos universales lingüísticos absolutos, es decir, principios o resultados que parecen cumplirse de la misma manera en todos los idiomas y que tienen un carácter general o “no implicativo” y por lo tanto no dependen del cumplimiento de ciertas condiciones.
  6. ¿Cierto o falso?: “Todos los idiomas son igualmente complejos, es decir, todas las lenguas son igualmente capaces de expresar las distintas facetas de la cultura humana, y de expandirse y modificarse para hacerlo.”

Share This Book